William Morgan's Welsh Bible of 1588

The publication of the first translation of the complete Bible by Bishop William Morgan in 1588 is recognised as one of the most important events in the history of the Welsh language. This collection contains a selection of pages from the Old Testament.
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy and a graduate of St. John's College, Cambridge. This folio volume...
There are 38 items in this collection
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Malachai from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Zechariah from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Haggai from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Zephaniah from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Habakkuk from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Nahum from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Micah from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Jonah from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Obadiah from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Amos from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Joel from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Hosea from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Daniel from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Ezekiel from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Lamentations from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Jeremiah from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Isiah from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Song of Solomon from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Ecclesiastes from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Proverbs from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Psalms from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Job from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Esther from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Nehemiah from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Book of Ezra from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Second Book of the Chronicle...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the First Book of the Chronicle...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the Second Book of the Kings from...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the First Book of the Kings from...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of the First Book of Samuel from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of The Book of Ruth from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of The Book of Joshua from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of The Book of Deuteronomium from...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of The Book of Numeri from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of The Book of Leviticus from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of The Book of Exodus from the Welsh...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

First page of The Book of Genesis from the...

By

Llyfrgell Gened...

0
Sign in to add to favourites  

Title Page of the Welsh Bible of 1588

By

Llyfrgell Gened...

0
 
  • Comments (0)

You must be logged in to leave a comment